L’uso della metafora nella “letteratura della migrazione”. Il case study dei romanzi di Amara Lakhous
The use of metaphor in "migrant literature". The case study of Amara Lakhous' novels
Abstract
La metafora in ogni lingua attinge a un set di immagini che rispondono, e corrispondono, culturalmente alla società. La metafora è espressa attraverso un rapido passaggio da un dominio concettuale ad un altro per ren-dere più efficace un’emozione, un’idea o una situazione. La metafora è studiata qui nel campo di specifico della produzione letteraria di autori migrati in Italia che hanno scelto l’italiano come lingua delle lettere benché non nativa. Scontro di civiltà per un ascensore a Piazza Vittorio e Divorzio all’islamica a Viale Marconi di Amara Lakhous sono l’oggetto di questa indagine.
In every language, metaphors correspond to a specific set of images and concepts dealing with the culture of the speaking community. In this paper the results of a research conducted on the use of the metaphors in Amara Lakhous’ novels Scontro di civiltà per un ascensore a Piazza Vittorio and Divorzio all’islamica a Viale Marconi. Novels written in Italian by an Algerian author who has decided to adopt Italian as literacy language.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this Journal agree to the following terms:
Authors retain copyright and grant the Journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
This Journal permits and encourages authors to post items submitted to the Journal on personal websites or institutional repositories both prior to and after publication, while providing bibliographic details that credit, if applicable, its publication in this Journal.