Dante para poetas
Dante for poets
Abstract
The supernatural world full of demons and victims painted by Dante Alighieri in his great narrative poem was as fantastic as real. The young Aridjis dreams of travelling to Florence and translating the Divine Comedy in Spanish, since the versions he was known left him, for various reasons, literally dissatisfied. Although has only partially realised his dream, Aridjis continues to believe that Western poetry of the last seven centuries is based on entirely on the work of the great Florentine poet.
El mundo sobrenatural lleno de demonios y víctimas que pintaba Dante Alighieri en su gran poema narrativo era tan fantástico como real. El joven Aridjis sueña con viajar a Florencia y traducir la Divina Comedia al español, ya que las versiones que conocía le dejaban insatisfecho literariamente por una razón u otra. Aunque todavía no haya realizado integralmente la obra, sigue creyendo que la poesía occidental de los últimos siete siglos se funda en la obra del gran poeta florentino.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this Journal agree to the following terms:
Authors retain copyright and grant the Journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
This Journal permits and encourages authors to post items submitted to the Journal on personal websites or institutional repositories both prior to and after publication, while providing bibliographic details that credit, if applicable, its publication in this Journal.